从外国人学中文来总结外语学习的原则,避免
连续数十篇谈中国人如何学外语,其中有人是以非常客观的视角去看待,也有一部分人理性被情感一与立场所操控。比如说学英语是浪费时间,学英语没必要,现实生活中根本用不到外语。当然,从他们的角度来看,或许没错。我想起刘震云在一档节目中的总结,生活中的争论,往往不是对与错的分别,而是对与对的碰撞。是有很多人,很多专业,学英语后一生几乎都派不上用场。
我们在学校学习的知识,生活中能用上一半就不错了。有人戏言,一个人知识的巅峰,基本在高考前一天。虽然有几分戏谑,也是真实的某种反应。我们学的化学,物理,高等数学又有多少在日常中应用呢?教育不仅仅是教授知识,更是训练思维,培养学习能力的手段。完全从实用主义出发,就无法应对未来的变化。在一线城市,北上广深,在国际一线城市,外语的使用频率是非常高的。
可以查看一下行业平均收入,前十的行业,每个行业前十的公司,去搜索一下他们招收员工的条件,一目了然。有的工作并不需要大学时所学所有科目的知识,为什么还要求学历呢?经过这种训练,可以更快更好地了解适应。学的也许永远用不上,这种经历却有很大的价值。
为何英语是主流外语英语成为主流世界主导的外语,有其历史原因。在我们中国唐朝时,很多邻国,包括大洋彼岸的国家,都会学习中文。这和唐朝的经济、科技、国力有关,同样也有历史的原因和时代背景。韩国为了推广语言,曾经给一个岛国极大的便利,结果还是没成功。日本,韩国相当长一段时间,中文是官方语言,贵族必须学习的外语。就是现在,日语、韩语是独立的语言,里面还有大量中文汉语的影响。当下的世界,英语是主流的外语。英国的殖民地历史、对英美的经济依附让它从外语变成了一些国家的主要语言。比如新加坡,在没独立以前,英语不是官方用语。独立以后英语成了官方语言,它的地理位置和经济政策,让英语越来越重要。即使70%是华人,华人的二代,三代后裔基本不再说中文。
外国人学中文的非常多,遣唐使必备技能就是汉语,当时的唐音。除了官方派遣之外,另外一个主流就是传教士。他们是汉语的研究与学习的主力军。明朝最著名的传教士利玛窦,为了推广学习汉语,采用了拉丁字母注音方案。就是用他们的字母发音,来标注汉语发音。通俗说就是谐音。外语几乎都是从谐音开始,我们最早普及英语时,BUS,标注八四,goodmorning,标注古德毛宁。利玛窦还编写了一本《葡汉词典》。可见,外语的听力与发音,是最实用的。汉字对他们来说太难,能听懂交流已经很不容易,只有高手才会研究汉字的结构,文章的写法。
外国人学外语与中国人学外语西方语言,印欧体系大多没有声调,利玛窦用乐谱音阶来标注一声到四声。这套学习汉语的方案得到了传教士的认可。我们学英语,国门被列强打开时,基本和他们一样,用汉语标注英语。一股洋泾浜味!这个方法不科学,思路却是对的,直接瞄准了语言交流的本质,听说优先,句子为最小单位。年金尼阁《西儒耳目资》就是介绍谐音注音来学汉语中文。
19世纪后,欧洲语言学大力发展,他们对汉语也用了更精准的概念,对口型,舌位进行了细致划分。对应我们学英语,就是采用了音标系统,准确掌握发音的坐标。而不是靠我们的听力,用近似音谐音,现在我们英语单词的发音,已经很精准了。缺少的是对英语语调,节奏,正常连读的适应和应用。对外国人来说,汉语音调也是他们的恶梦。
他们对汉字的书写和我们学单词,又一次殊途同归了。他们把汉字偏旁部首,形声进行总结。我们呢,开始用词根、词缀来扩充词汇量。有本书《中国文法》,将个中文部首介绍给西方人。19世纪英国传教士马士曼写的《中国言法》提出了汉字字根、构字部件、派生词。研究越来越准确。我们学英语呢,除了词根词缀之外,也引入了自然拼读。
当我们了解中国外语高手如何学习,再对照外国外语高手如何学中文,是可以看出怎么样学外语是正确的,高效的。一些理论和概念,只是在文字上确定规范,实际很早就应用了。先有了使用实践,才有总结梳理。概念性的东西,本质基核没有变更。所以我倡导,不要被新奇的概念方法误导。尊重事实和规律,少用噱头,什么轻松,神奇,一天词。语言不是词汇,更不是文法词性的解剖,常用的词汇,可它的组合是6.我们太注重单独的词汇,语法研究,忽视了口语交流,造成阅读还可以,沟通是哑巴的局面
#我们一起跨年#转载请注明:http://www.abuoumao.com/hykz/6474.html